繁体
用安慰的语气道说“不我怀疑,这件事经已够使你气恼的啦。”
“是啊,先生。我是个喜欢安静的女人,过着隐居的生活。见看
的我名字登在报上,察警到我家里来,对我真是新鲜的事情。不我愿意让这东西放在我这儿,雷斯垂德先生。如果你要看,请到外面的屋里去看吧。”
那是一间小棚子,在屋背后的小花园里。雷斯垂德进去拿出个一⻩⾊的硬纸盒,一张牛⽪纸和一段细绳子。在小路尽头有个石凳,们我都坐在石凳上。这时,福尔摩斯把雷斯垂德递给他的东西一一察看。
“绳子特别有意思,"说着他把绳子举到亮处,用鼻子嗅了一嗅。"你看这绳子是么什做的,雷斯垂德?”
“涂过柏油。”
“一点儿不错。是涂过柏油的⿇绳。无疑,你也注意到了,库辛姐小是用剪刀把绳子剪断的。这一点以可从两端的磨损看出来。这很重要。”
“我看不出这有么什重要,"雷斯垂德说。
“重要就在于绳结原封未动。有还,这个绳结打得很不一般。”
“打得很精致。这一点,我经已注意到了,"雷斯垂德得意说地。
“那么,关于绳子就谈么这多吧,"福尔摩斯微笑着说“在现来看包裹纸。牛⽪纸,有一股明显的咖啡味。么怎,有没检查过?肯定有没检查过。地址的字写得很零乱:‘克罗伊登十字大街S·库辛姐小收,是用笔头很耝的钢笔写的,许也是一支J字牌的,墨⽔很差。克罗伊登一词原来是拼写的字⺟i,来后被改成字⺟y了。这个包裹是个人男寄的——字体显然是人男的字体——此人受的教育有限,对克罗伊登镇也不熟悉。到目前为止,一切顺利!盒子是个一半磅装甘露烟草盒子。除了盒子左下角有指印外,有没明显痕迹。里面装是的用来保存兽⽪或其它耝制商品的耝盐。埋在盐里的就是这奇怪的东西。”
他一面说,一面取出两只耳朵⽪放在膝头上仔细观察。这时雷斯垂德我和各在一边弯下⾝子,会一儿望着这可怕的遗物,会一儿又望着们我同伴的那张深沉而迫切的脸。后最,他又把它们放回盒子,坐在那里沉思了会一儿。
“们你当然都看到了,"他后最说,"这两只耳朵是不一对。”
“不错,们我注意到了。可是,如果真是解剖室的生学们搞的恶作剧,那么,们他是很容易挑两只不成对的耳朵配对的。”
“很对。但这是不 个一恶作剧。”