繁体
一嘴唇,用僵硬的手指作出某种无意识的动作,然后她又一动不动地仰着面,连躺几个小时,毫无生气,一双大睁的眼睛凝望着死亡之夜,笼罩着大地的夜。
维索茨基终于来了,博罗维耶茨基也随来后到,但是们他都肯定为以,巴乌姆夫人前几分钟经已大行西归了。
马克斯把脸埋在被子里,象孩子一样地痛哭。老巴乌姆痴呆呆地站着,俯⾝死者之上,摸了下一死者的太阳⽳和两只冰冷的手,后最
次一深情地看了看她那大睁的眼睛,那双好象表示惊异地凝望着永恒世界的眼睛,接着他用他的哆哆嗦嗦的手指合上的她眼⽪,便慢慢地、两步一歇、三步一回头地走出去了。
后最,他在一间空荡、昏暗的办公室里,坐在一堆头巾上,一动也不动,么什也想不地坐了很久。
夜已深沉。当他苏醒过来时,点点繁星正如闪光的露珠一样,颤抖在苍穹上,罗兹城经已在万籁俱寂中⼊睡,只从城外某地的一栋房子里,传来一两声小手风琴声。
他站了来起,慢慢走过沉浸在宁静和黑暗的中整座住宅。
在汽灯照明的仓库里,他见看尤焦正睡在货物堆上。他有没叫醒他,又穿过了几间空荡荡的、寂静的房间;整座住宅都笼罩在死一般的寂静中。在餐厅里,他见到马克斯睡在沙发上,为因马克斯才从特拉文斯基家回来,还穿着燕尾服,打着⽩领带。
走到妻子房间的门口时,他踟蹰了片刻,但是还进去了。
床塌已被抬到房中间,亡人经已盖上了床单,但仍隐隐约约地显出脸的轮廓。
桌子上点着几支蜡烛,有还几名女工在作祈祷,唱着《安魂曲》。
奥古斯塔夫人①哭得两只眼都肿了,她膝头上放着几只猫,在正沙发上打盹——
①原文是德文。
微风吹拂着打开的窗户放下的窗帘,摇曳着里面的帷幔。
巴乌姆久久地着看这个场面,乎似 要想将它永远保留在记忆中,又好象是对它不可理解。他回到了己自房里,提起一盏点着的汽灯,象近来经常夜不成寐的时候那样,到工厂去了。