繁体
的枯枝,在风的
动下撞在树
上发
来的声音。兄妹俩坐了好久好久,疲倦得上
和下
都打起架来了。没多久,他们俩就呼呼睡着了,等他们从梦中醒来时,已是漆黑的夜晚。格莱特害怕得哭了起来,说:“这下咱们找不到
森林的路了!”
在去森林的途中,汉赛尔在
袋里
碎了他的面包,并不时地停下脚步,把碎面包屑撒在路上。
“汉赛尔,你磨磨蹭蹭地在后面看什么?”他的父亲见他老是落在后面就问他。“我在看我的小鸽
,它正站在屋
上‘咕咕咕’地跟我说再见呢。”汉赛尔回答说。
“别着急,”汉赛尔安
她说,“等一会儿月亮
来了,咱们很快就会找到
森林的路。”
他们一家又在一起艰难地生活了。但时隔不久,又发生了全国
的饥荒。一天夜里,两个孩
又听见继母对他们的父亲说:“哎呀!能吃的都吃光了,就剩这半个面包,你看以后可怎么办啊?咱们还是得减轻负担,必须把两个孩
给扔了!这次咱们可以把他们带
更
、更远的森林中去,叫他们再也找不到路回来。只有这样才能挽救我们自己。”
但他们没有能够找到路,虽然他们走了一天一夜,可就是
不了森林。他们已
看到孩
,父亲喜
望外,因为冷酷地抛弃两个孩
,他心中十分难受。
听见妻
又说要抛弃孩
,樵夫心里十分难过。他心想,大家同甘共苦,共同分享最后一块面包不是更好吗?但是像天下所有的男人一样,对一个女人说个“不”字那是太难太难了,樵夫也毫不例外。就像是“谁
上了笼
,谁就必须得拉车”的
理一样,樵夫既然对妻
作过第一次让步,当然就必然有第二次让步了,他也就不再反对妻
的建议了。
虽然汉赛尔也有些着急了,但他还是安
妹妹说:“我们一定能找到路的,格莱特。”
继母领着他们走了很久很久,来到了一个他们从未到过的森林中。像上次一样,又生起了一大堆火,继母又对他们说:“好好呆在这儿,孩
们,要是困了就睡一觉,我们要到远
的地方去砍柴,
完活我们就来接你们。”
“你这个白痴,”他继母叫
,“那不是你的鸽
,那是早晨的
光照在烟囱上面。”但是汉赛尔还是在路上一
一
地撒下了他的面包屑。
但是当月亮升起来时,他们在地上却怎么也找不到一
面包屑了,原来它们都被那些在树林里、田野上飞来飞去的鸟儿一
地啄
了。
然而,孩
们听到了他们的全
谈话。等父母都睡着后,汉赛尔又从床上爬了起来,想溜
门去,像上次那样,到外边去捡些小石
,但是这次他发现门让继母给锁死了。但他心里又有了新的主意,他又安
他的小妹妹说:“别哭,格莱特,不用担心,好好睡觉。上帝会帮助咱们的。”
到了中午,格莱特把她的面包与汉赛尔分来吃了,因为汉赛尔的面包已经撒在路上了。然后,他们俩又睡着了。一直到了半夜,仍然没有人来接这两个可怜的孩
,他们醒来已是一片漆黑。汉赛尔安
他的妹妹说:“等月亮一
来,我们就看得见我撒在地上的面包屑了,它一定会指给我们回家的路。”
一大清早,继母就把孩
们从床上揪了下来。她给了他们每人一块面包,可是比上次那块要小多了。
不久,当一
满月升起来时,汉赛尔就拉着他妹妹的手,循着那些月光下像银币一样在地上闪闪发光的白石
指引的路往前走。他们走了整整的一夜,在天刚破晓的时候回到了他们父亲的家门
。他们敲敲门,来开门的是他们的继母。她打开门一见是汉赛尔和格莱特,就说:“你们怎么在森林里睡了这么久,我们还以为你们不想回家了呐!”