繁体
"如果我真是伯爵或侯爵,那未对于这代表着国家一
分历史的爵位,也原不该引以为耻。我对于伯爵侯爵不艳羡,也不放意加以鄙薄,只是见了伯爵称伯爵,见了侯爵称侯爵而已。我决不想受非分的权利。
"喏,看啊,他带领了四五个跟随者,样
多少骄慢!那帽
大约值三十元吧,你看他脱下咧,
上咧,已不知有几次了。他的用意似乎在引人去注目他,他以得到阔人的注意为荣。
"那家伙是不喜饮母亲手调的汤羹的人,是恐怕漂亮的

脏要用手巾拂了藤椅才坐的人。无论他怎样
作,自以为了不得,究竟是个卑贱无学的家伙,故遇事动辄埋怨富人与有教养者,把由自
的弱
而起的不平委过于社会,于是就忏然以革命家自许了。那情形宛如
中的鱼
想住在室间,拼命挣扎着。如果那家伙不
这样愚举,弃去了虚荣心,去
一个
份相应的正直的下级船员、渔夫或农夫,还是幸福的……"
"喏,那边走着两三个不知
份的人。我很知
他们的历史哩,你且听着!
"这吗?唔,喏,有个很好的实例在这里。"
"我有一个朋友,他到了五十岁,积得了财产,就会捐买爵位。对于那
人,我即不愿再
友了。平民
有什么可耻?爵位在人有什么用?捐买了爵位,结果适足为真正的贵族所嘲笑,为平民所鄙败而已。那样的人,和那因鄙夷父亲传下来的帽
一定要
拿
帽的下级船员,及平目赤了足背石灰桶的女扛驳夫在
蛮的足上
着贵族用的
洛哥
的鞋
一样。
舅父说到这里,安利柯不禁
问:
舅父的话还未完毕:
舅父继续说
下面的话来:
二 幸福在何
"他的父亲从一升半升酒里,积得若
钱,想把他培养成为律师,叫他
了赛尔兹那的法律学校。他毫不用功,一边却以博士自居,结果就被斥退了。于是,父亲又想使他成为教师,把他转学到斯
契的工业学校的预科去。在那里也连年落第,等到被学校斥退的时候,
上已生
髯须了。从此以后,学校的椅
在他就不及弹
房与咖啡店的有趣味。他什么都不知
,却要像煞有介事地谈什么政治,谈什么社会问题,喜
发毫无条理的议论。
"看那昂然阔步的青年吧,他不是
着漂亮的黑帽
,穿着时髦的印度绸的
与华丽的背心,像煞一个绅士吗?无论他怎样地装作绅士,素
是一见就可知
的。那血红的领带与绿
的背心,多不调和?那闪闪发着光的表链也不是真金,是镀金的。指上虽亮晶晶地
得有两三个指环,当然也是赝
。
"安利柯!如果树
向上生长,鸟住在
里,鱼住在空中,将如何?可是,世间尽有这样的人哩,不知
份,也应有个分寸,我与其
那样不知
份的人,宁愿
穷人,宁愿
病人。穷人只要劳动就可得钱,病人只要养生就可治愈,至于不知
份的人,是无法救治的。"
是他却一味想向世间夸耀自己不是鞋匠,即使只是星期日一日也好。到了积得些许的财产时,就想不叫自己的儿
再
鞋匠,至少想养成他为律师,为医生,为官吏了。所以,意大利人是想把自己的无能用虚伪来遮成的卑怯者。像这样的家伙,哪能一生不苦啊!
"舅父,不知
份的人,世上确似乎很多。他们究竟有什么不好呢?"
"他是一家酒店里的儿
,其亲戚不是
的渔夫便是赤足行走的女
。他怕这些人们呼他为"侄
"、"从兄弟"或"舅父"。有一次,他与斯
契的富豪之
在街上同行,有亲戚和他招呼,他竟装作不相识的路人
自走过去了。
"要想把自己提
的向上心原是好的东西、但虚荣心与自视自己的职业的
神是可诅咒的、只要能完成自己的职务,在鞋匠就应以正直的鞋匠自夸,在农夫就应以正直的农夫自夸,在兵卒就应以正直的兵卒自营,还应自夸是一个正直的人。决不会有想以平民冒充贵族或捐买爵位等下等的事。
"不知
份的实例,不但是男
,女
也有。暗,你看那在门旁立着的女人啊。她穿着黑级的上衣,
"有一次,那家伙曾在激
党的无聊报纸上发表一篇荒唐的文章,当地的不学无术的人们居然赞许他是个学者了。那样的家伙没有从事职业的腕力,至多只会在选举时
个替人呐喊者,或在乡间
个恶讼师而已。