繁体
我们商定明天
发。我费了半天的功夫写了封长长的信给艾
奈特,向她解释我不能象原先打算的那样去看她的原因。
“你认为我们不该去
黎,”我问他,“那你为什么不象
伯兰妈妈那样说
理来呢?”
“这就不清楚了。我只知
阿
老爹在他的门
救了快断气的雷米。他把雷米当作自己的亲儿
来照料,亚历克西、
雅曼、艾
奈特和丽丝一直把他当作亲兄弟一样来疼
,我认为:最起码的是,同那些有意或无意抛弃他的人一样,收留他的人也有权享有他的友情。阿
老爹和他的孩
对雷米的友情是自愿的,他们并不欠雷米什么帐。”
“你真
急!”
西亚有
发愁了。
“我的小雷米,”她对我说,“任何东西都不及你买的那

好;用上你所有的财富,也不能使我得到比你在贫困时给过我的快乐更多的幸福了。”
“那我们就去
黎,”我说,“决定了。”
“对了,我总觉得你也应当着急
才好,我的家不也是你的家吗?”
“难
我们不是兄弟吗?”
“
西亚讲得有
理,”我说,“不过,我要先去
黎而不
上就去看艾
奈特和丽丝的决定也不是轻易作
的。”
“那你父母呢!”
伯兰妈妈的
气是
持她原来的意见。
西亚说这番话的时候,似乎在生我的气,他不看我,也不看
伯兰妈妈,这使我心里难过。然而我并没有因受到谴责而失去判断是非的能力,而且我也和那些一时拿不定主意的人一样,谁最后发表意见,他就站到谁的一边。
到了第二天,我又一次忍受了离别的痛苦。但是这和上一次跟着维泰利斯离开夏凡侬时不一样,我现在至少可以亲亲
伯兰妈妈,并且答应她很快就同我的父母一
来看她;在离开她的前一天晚上,吃完晚饭后,我们三个人曾一起商量过该送
什么东西给这个好妈妈,因为我不是快要成为一个富翁了吗?
他摇摇
。
“好!”
西亚笑开了。
恰恰相反,
西亚对这
决定并不赞同。
看着他摇
,我心里
到难过和气愤,因为这已经有好多次了,只要谈起我的家,我发现他总是有这样的反应。
“我们不先去看艾
奈特,”我说,“因为兜的圈
太大了。再说,她会写会念,我们可以通过书信达到和她互通消息的目的。可是去
黎之前,我们要顺
去德勒齐看看丽丝,这会耽误我们一
时间,那也算不了什么。丽丝不识字,不会写信,我这样决定,主要是为了她,我要向她谈谈亚历克西的情况,我将请艾
奈特把回信寄到德勒齐,我再把信的内容念给丽丝听。”
他摇摇
。
兰妈妈说,“你父母在找你。越快越好,好让他们放心。”
我们也和可怜的小
告别,
西亚吻它的鼻
足足有十多次之多,那
似乎
到快
,每次吻它时,它总伸
长长的
。
“不应该说是雷米的爸爸妈妈把他遗弃的,”
伯兰妈妈
话说,“可能是坏人偷走了孩
,雷米的爸爸妈妈恐怕一直都在为他伤心
泪,在等待,在寻找呢。”
“我认为,”他终于开
了,“有了新的,不该忘记老的。到今天为止,你的家,应该是丽丝、艾
奈特、亚历克西、
雅曼,他们曾经是你的兄弟和
妹,他们都
你。可是,你看,现在,在你面前
现了一个你还不认识的家,它除了把你扔在街上外,并没有为你
过什么好事,可是你,一下
为了这个对你不好的家,却抛弃了那个对你这么好的家,我觉得这样
是不公
的。”
西亚跟着我赶了一段路程后对我说,照这样下去,不用多久我们两个人就要
疲力竭连一步也走不动了。于是我放慢了脚步,但过不了多久,我的步
又快了起来。
是该表明态度的时候了。我想让双方都满意。
我们终于又走在大路上,背上背着小包儿,卡比走在我们前
。我们大步大步地走着,或者更确切地说,我因为想快
赶到
黎,连我自己也不知
这是怎么回事.总是不知不觉地把步
越迈越大。
“你瞧着我这样为难,还不快帮我
个主意。”
她表示这一意见时讲了很多的理由。她越是解释,我越是觉得这些理由一个比一个更有
理。