电脑版
首页

搜索 繁体

hua之猫(2/3)

“好,怎么样?”那嬉士朝走廊望,一副买卖的样。“你们肯三块钱买这只之猫吗?这只猫有三个圆斑在白背上,外加一条圈圈尾,这个价钱还贵吗?”

① Celess是Celeste(意为天蓝)之讹,所以引起下文。

“你是说茜莱丝特吧?”妈妈纠正他说。

“你说盘来盘去的蛇吗,伙计?”嬉士反问。接着他耸耸肩。“我不知——我对蛇没兴趣。”

“不,是茜莱丝!”嬉持说。“我讨厌名字上有个字母t(特),我讨厌在t上面要划那么一横。”

“罗茜塔?”嬉士说。“不错,是个好名字,伙计——是总得叫个名字。我叫它茜莱丝。①”

“但我觉得它还是好不了,”爸爸用一只手捂住嘴说。“这个人看上去包骨,不知哪天会吃掉它的。”

妈妈准是怕那嬉士会听见,因为她赶问他:“你是说这公寓大楼不许有孩?”

尼吐,对他回笑。

“罗茜塔!”尼直接对着它的粉红耳壳说。“当它属于我的时候我叫它罗茜塔,”他向那嬉士解释。罗茜塔没有回过脸,得好像它从来没有和他—起吃过熏红似的。它抓住嬉士那双包骨的长手,只是看上去难过和漠然。

“这字母更糟了,伙计。谁写字会记得加它们的呢?犯不着为这一麻烦。有一次我本要到密西西比河(mississippi)旅行,后来作罢了——从这河上给朋友寄明信片要那么多。我决定只有—条河我要去。那就是欧洲的波河。我只知它可能不——到你们那—代可能把它填作沟了——但有一条河名传下来。”

爸爸忽然向尼弯下来。“你至少知了,你的罗茜塔不在蛇的肚里,”他撇着嘴温和地说。



“租房时我们没有问,因此我们不知,”妈妈说。

“绝对不许!我不知你们将怎么摆脱掉这件事,”嬉士对她说。

“最好别让房主逮住你们。他会叫你们把这孩垃圾箱,”嬉士警告说,第一次咧开嘴笑,并似乎觉得轻松些。他的笑是白胡中间的一。“这猫也不许养,不过它一直动,躲得很妙。”他对妈妈笑笑。“如果你买这猫,我可以给你把这孩送到横街上的垃圾箱去。”黑胡分开,他对尼笑。

“什么叫之猫?”尼问

许有狗,不许有孩?”爸爸忽然问。“那么蛇怎样?”

士把罗茜塔掉下来给他看。“看见这圈圈尾没有?它一定是传的浣熊的。什么地方有一只浣熊准跟这有关系。但这还不重要——你看看从尾过来的三个圆斑——它们是,这使它成为一只之猫。明白了吗?懂啦?在猫多只能有。你还想要什么呢——向日葵吗?”

“那么你觉得i怎么样,i上面要?”爸爸逗着问他。

热门小说推荐

最近更新小说