繁体
“我,我怀疑继续走下去是不是有什么意义,”苏珊说,“我是说,这里似乎不十分安全,也没有多少有趣的地方。天气越来越冷,我们又没带吃的东西。不如现在就回家吧。”
“去看看图姆纳斯先生,好不好?”
茜答
,“他就是我对你们讲过的那个善良的农牧之神。”
“这个女王是谁,璐?”彼得问,“你知
她的情况吗?”
“我看,应当让
茜
向导,”彼得说,“也只有她
向导。璐,你打算带我们上哪儿去?”
“我们到底往哪里走啊?”苏珊问
,她这样说,主要是为了岔开刚才的话题。
“她哪里是什么女王,”
茜回答说,“她是个可怕的女巫,就是那个白女巫。森林里所有的人都恨她。她对全国都施行了一
妖术,所以这里一年到
都是冬天,始终没有圣诞节。”
孩
们互相瞪着
睛。
门已被扭脱了下来,断成了好几截,
内又黑又冷,又
,满是霉味。看来,这个地方已有好些日
没有人住了。雪从


来,堆积在门
,里面还混杂着一些黑糊糊的东西,再一看,是烧剩下来的木炭屑和炭灰。很明显,是有人把烧着的柴火扔到了
内,然后又把它们踩灭了。陶罐打碎在地上,羊怪父亲的画像被人用刀
砍成了碎片。
保安局长封列士·尤尔夫
“这是什么呀?”彼得一边蹲下
一边说。他发现地毯上钉有一张纸。
“上面写些什么?”苏珊问。
女王陛下万岁!
的沉寂。“唉,各
各样难对付的人都有……”彼得说着,耸了耸肩膀,就没有往下再说什么。看来,也确实没有更多的话可说了,过了一会儿,四个人又重新开始他们的旅程。只有
德蒙心里暗暗在想:我总有一天要惩罚你们一下,你们这一伙自命不凡的伪君
。
大家一致同意这个建议,于是就立即
发。他们一边轻快地跑着,一边跺着脚。事实证明,
茜是个好向导。起初,她担心自己找不到路,但她在一个地方认
了一棵长得古里古怪的树,后来又认
了一个树桩,终于把大家带到了一个崎岖不平的地方,然后
了那个小山谷,没多久就到了图姆纳斯先生的
,但他们所看到的却是一幅十分可怕的景象,他们都大吃一惊。
“哦,不能,不能,”
茜
上说,“难
你们还不清楚吗?既然清楚了,我们就不能这样回家。都是为了我,可怜的羊怪才闯下了这样大的祸。靠了他的掩护,我才没有遭到女巫的毒手,他告诉了我回去的路。这张纸上说他庇护女王的敌人、与人类友好就是指这些。我们必须赶快想办法救他。”
“上面好象有字,”彼得回答,“但在这儿看不清楚,我们还是拿到外面去看吧。”他们都跑到了
外,围着彼得听他念
:
“这地方糟蹋的简直不成样
。”
德蒙说,“到这儿来有啥意思呢?”
本
原主农牧神图姆纳斯,因反对那尼亚女王、凯尔·
拉维尔城堡的女主人、孤岛女皇杰
丝陛下,庇护女王陛下的敌人,窝藏
细,与人类友好,罪行严重,现已被捕,即将受审。
(签名)
“我说不上我到底是否喜
这个地方。”苏珊说。
“我们连吃的东西也没有,还能
旁的事吗?”
德蒙说。
“你,住嘴!”彼得说,他还在