繁体
“寡妇的
币”见《圣经·
可福音》第十二章第二十四节,讲一个寡妇捐献了两枚
币,但她已尽了最大的力量。这一比喻是对波尔
尼夫人的尖刻讽刺。
若非生不逢时,这位太太准能在盖世太保那儿充当个角
。她有一
审讯的特殊本领,可以在五分钟内使最
定的姑娘泪
满面。她是蒸蒸日上的大英帝国极度傲慢
格的缩影。她判断是非的唯一标准就是她那完
无缺的一贯正确。她统治别人的唯一宗旨是:要对那些
野的群氓痛加谴责,毫不留情。
“话是这么说,要是主问我我的良心是否清白,我怎么回答?”
最可恶的是,除了在家里逞威风以外,她还在外面为所
为。要是什么人礼拜天没有去参加早祷或晚祷,凡让她发现,她必得痛斥人家是极端的
德堕落。她勉
每月给女佣们一个下午的休息时间。有时侍女难得利用这
时间同小伙
外
走走,倘若她发现,这个侍女就要大祸临
;倘若堕
情网的那个小伙
竟敢偷偷地来莫尔伯勒府邸与那个侍女幽会,那么大祸也必定降临到他的
上,因为府邸内的
园实在是一个人为的大陷阱。这个陷阱非常人
…此
所谓人
,是说这个陷阱象大张着的嘴
,但没有牙齿…然而,其力量之大,足以咬断一个人的大
。波尔
尼夫人特别
帮她设陷阱的那些残酷的仆人。这些人,她无论如何是不会解雇的。
牧师笑了。“您应当说,您的良心是混沌的
当时莱姆镇的牧师在神学方面还比较开通。不过,对自己的收
来自何方,这位牧师也是心中有数的。莱姆镇的教堂不大,会众也不多,他在那儿供职混得还不错。他布
时颇有窍门儿,
情奔放,侃侃而谈。他使自己的教堂没有十字架、神像和装饰
,总之,没有天主教弊端的任何迹象。每逢波尔
尼夫人对他大讲自己对来生的看法时,他总是随声附和,不加争辩,因为他心里明白,手
拮据的牧师是不能与富裕的施主争辩的。波尔
尼夫人在金钱方面是有求必应,其大方程度跟她对家中十三个佣人的吝啬程度差不多。前一年冬天(就是第四次大霍
袭击维多利亚英国的那一年),波尔
尼夫人偶染微恙,牧师便不断前去问候,其殷勤程度跟医生差不多。医生一再向她保证,她只是有
胃不适,决非是可怕的霍
。
那件颇为轰动的事件发生在一八六六年
,正是我在小说中所写的时间背景的前一年。那件事与波尔
尼夫人生活中的一大秘密有关。实际上,那是一
不足挂齿的秘密:她
信存在着地狱。
波尔
尼夫人并不是糊涂虫,相反,她
理实际问题时极为
明。正象她的舒适的现实生活是一个实际问题一样,来生也是一个值得
思的实际问题。她在卧室里躺着,一个可怕的数学问题一直萦绕在心
,使她不得安宁:上帝是怎样计算施舍的呢?是
据一个人已经拿
的量计算呢,还是
据一个人
能力应当拿
的量计算呢?已经拿
了多少和应当拿
多少,她比牧师清楚得多。她已经给了教堂一笔可观的数目,但要
天堂非得拿
财产的十分之一不可,而她知
,那数目还差得多。当然她已经修改了遗嘱,保证所缺份额待她死后可以全
补齐。叫人不放心的是,万一读遗嘱时上帝不在场,听不到“全
补齐”这句话,那可怎么办呢?还有,在她生病期间,弗尔利夫人给她读《圣经》读的恰巧就是“寡妇的
币”那一节比喻,波尔
尼夫人总觉得,那个比喻对她太不公平。这件事
地埋在她的心里,比她
里的大
肝菌钻得还要
。有一天她的
好了些,牧师面带忧
地前来看她,她便利用这一机会,仔细审查起自己的良心来。开初,牧师打算帮她解脱她的
神负担。
不过,在她自己的阶层,在她的一个小圈
之中,她却是赫赫有名的慈善家。倘若你怀疑她的乐善好施,你的对手必定会摆
一个无可争辩的事实:尊贵善良的波尔
尼夫人不是收留了法国中尉的女人吗?当然我几乎用不着说明,当时这位尊贵、善良的太太只听说过这个比较文明的绰号;比“法国中尉的女人”更加低下的绰号还有,只是她还没有听说过。
“尊贵的太太,您这样想是危险的。造
主全知全能,
明心亮,咱们不能怀疑他的怜悯…或公正。”
,一经发现,他们就得立即卷铺盖。