繁体
8;在现又要拿我当甜点心。”
“只来一回。这又有么什害处呢?”
“别碰我。别碰我,我诉告你。”
“这不过是一件很小的事儿罢了。”
“我诉告你,别碰我。”
在下面餐室里,那个个子最⾼的侍者这时经已误了开会的时间,他说:“瞧瞧这些黑猪喝酒的样子。”
“话不能么这说,”第二个侍者说。“们他
是都些体面的顾客,酒又喝得不算太多。”
“我看我这种说法很恰当,”⾼个子侍者说。“西班牙有两个大祸害,公牛和教士。”
“当然是不说个别的公牛和个别的教士罗,”第二个侍者说。
“当然是,”⾼个子侍者说。“有只通过个别的人,你才能向整个阶级发动进攻。必须杀死个别的公牛和个别的教士。把们他统统杀光。然后才不会再有新的出来。”
“留着这些话到会上去说吧,”第二个侍者说。
“瞧瞧马德里的野蛮劲吧,”⾼个子侍者说。“在现
经已十一点半了,这些家伙还在大吃大喝。”
“们他是十点钟才始开吃的,”第二个侍者说。“且而菜又多很,这你也道知。那种酒又很便宜,们他都付了钱,再说,这酒也不凶。”
“有你样这的傻瓜,工人们么怎能团结一致呢?”⾼个子侍者问。
“听我说,”第二个侍者说,他是个五十岁的人了。“我经已⼲了一辈子的活啦。下半辈子也定一要⼲活。我对⼲活毫无怨言。⼲活是正常的。”
“是呀,可有没活⼲就要命了。”
“我一直在⼲活,”年纪较大的侍者说。“去开会吧。用不着待在这里了。”
“你真是个好同志,”⾼个子侍者说。“不过你缺乏思想。”
“mejorsimeafaltaesoqueelotro,”年纪较大的侍者说(意思是有没思想总比有没活儿⼲好点儿)。“去开会吧。”
帕科一直有没吭声。他还不懂得政治,但是每次听⾼个子待者讲到必须杀死教士和宪警时,他总感到一阵心情激动。在他看来,⾼个子侍者就代表着⾰命,而⾰命也是富于浪漫⾊彩的。他本人倒很想成为个一虔诚的天主教徒,个一⾰命者,有个一象在现
样这的固定工作,时同,是还
个一斗牛士。
“开会去吧,伊格纳西奥,”他说。“你的工作我来照应。”
“们我俩来照应,”年纪较大的侍者说。
“个一人就⾜够了,”帕科说。“去开会吧。”
“puesme,voy,”①⾼个子侍者说。“多谢多谢。”