繁体
“咱们该什么时候告诉她呢?”
“那你就老老实实回家,把
坐到我的晚餐桌旁来。OK?”
“你说什么?”
“大夫,你对詹尼是怎么说的?”
“
吗?”她问。
“扯淡。”
“我知
警察接了他一顿,先生,”我对乔纳斯说,一副轻松愉快的样
(哈!)。
“六四届的雷蒙德-斯特拉顿,”她说“你最好的朋友。在我以前跟你同屋住的。”
“我想该相信吧。”
“到了这一步,可就要你拿主意了。”
“你说什么,詹?”
但在那个时候,我脑
里其实只有一个念
:要命!要命!碰到了这样的倒霉事儿!
“詹尼弗!”我咆哮起来,这下可真的火了。“我不愿意在我的早餐桌上听你这
胡扯淡。”
我拚着命保持常态,所以准备早
等等的事我当然还是让她去
。
“她相信吗?”
我当然了解。罗伯特-勒-贝克是《生活》杂志的摄影记者,那次他打算拍摄一个
场面,被芝加哥的警察打得不成人样。乔纳斯把这个案
列为事务所经办的重
案件之一。
“你今天要跟斯特拉顿见面吗?”她问,我正在吃第二碗玉米片粥。
“她才二十四岁呀!”我告诉医生,当时我想必是大喊大叫的。他

,丝毫没有不耐烦的样
。詹尼的年龄他知
得很清楚,他也明白这对我是多大的痛苦。后来我意识到总不能老是这样在医生的诊所里发呆。我就问他,该怎么办。就是说,我应该怎么办。他要我举止言行尽可能保持常态,能保持多久就保持多久。我谢过他以后就走了。
年轻人?事务所里数我最年轻。不过我领会他这话里的信息:奥利弗,尽
你的实际年龄还轻,可你已经是这个事务所的“大老”之一了,跟我们彼此彼此了,奥利弗。
我开始想到上帝。
我是说,冥冥之中存在着一个最
主宰的想法,开始悄悄地潜
我的心房。倒不是因为上帝要这样对待我——应该说,是这样对待詹尼——而我心里就恨不得对准他的面门饱以老拳,揍他一顿。不,当时我的那一
对神明的观念恰恰与此相反。比方说,我早晨醒来看到詹尼在那里,还在那里,那时我真希望有一位上帝可以让我向他表示
谢,
谢他让我醒来还能看到詹尼弗。这话说来真不好意思,简直太难为情了,但我确实希望如此。
我就告诉这位上帝——且不
那上帝是何许神人,位于何方——只要这个现状能够维持,我就甘愿忍受下去。痛苦,我不在乎;只要詹尼不知
,我可以一直埋在心里。主啊,你听见我的祈求没有?你要我付
什么样的代价都可以。
“你问‘
吗’是什么意思?”我直着嗓门大叫,竭力摆
往常那副佯怒的架势。“难
就不兴我带我的鬼婆娘下馆
去吃顿饭?”
“你了解贝克事件吗?”他问。
“就我一个?”我问。
“谁?”我问。
“是奥利弗吗?”
要保持常态!要保持常态!
“我说你们俩都没有问题。”
“OK。”
医生解释
,对于詹尼这
类型的白血病,现有的
治疗手段都纯粹是姑息
的——可能起一
缓和、抑制的作用,但治不了病。所以,到了这一步,主意就要我来拿了。治疗的事暂缓开始倒也无妨。
他一个电话把我叫到了他办公室里。
“找我吗,乔纳斯先生?”
要我拿主意!天哪,到了这一步,我都快
不过气来了!
“哦,对。我们约好去打
球。我想不去了。”
“我希望这案
由你去办,奥利弗,”他说。
“你可以带一个年轻人作助手,”他说。
“她是谁,
雷特?她叫什么名字?”詹尼问。
“你还是去打你的
球,预科生。我可不要一个不运动、光长膘的丈夫,混
!”
十八
“你听我说,”她解释
。“要是
丈夫的在星期天以外的日
带老婆下馆
,那准是跟别的女人搞上了!”
“好吧,”我说“那咱0]就到闹市里吃晚饭去。”