繁体
又去了…从晚会开始他就到了那儿…-
们说的那么严重…我对您给我寄的那许多包书表示
谢,您使我办公室里的书很快就摆满了…
同他一起去,米歇尔-理查逊,还有别的人。
停顿片刻-
他比她年龄大。
“印度之歌”演奏完毕。
礼仪要求,应该同法国大使夫人
一支舞…-
他刚好站在女乞丐旁边,但他们谁也没看见谁。
──那人说她的那些情夫是英国人,和使馆的外籍人员…还有人说,大使本人也知
…-
(停)这也许并不如人
布鲁斯舞曲响起。
副领事又来到
园。
青随:不客气…
青随:读书,睡觉-…我自己也不太清楚…安一玛-斯(停顿片刻):
沉默。
沉默。
安娜一玛丽-斯特雷泰尔走
客厅。
女人谈话声(低):-
安一玛-斯:别的方面呢?
接前面的对话:-
男女谈话声:-
沉默。
法国大使夫人,这时她正和青年随员
舞。
瞧…他离开了青年随员,又回到
园去了…-
斯特雷泰尔的声音动听又温柔):安一玛-斯(重复一遍上面那句话,可以略有些
):我倒愿意像您这样,在雨季时,一次到这儿来。(停顿片刻)您不觉得厌烦吗?您都
些什么?比如说晚上,还有星期天。
您知
,厌烦这件事,是个人问题,别人是不太知
应该怎样
主意解决的。青随:我觉得我并不厌烦。
青年随员和安娜一玛丽-斯特雷泰尔一边
舞一边走
来,他们也向客厅那边瞧着。他们周围渐渐静了下来。
现在他们两人之间的友谊是经过考验的了…
可能要准备溜走-
女人讲话声:-
您知
,当他和她在一起时,他已不再想那
事了…
停顿片刻。
沉默。
安娜一玛丽-斯特雷泰尔(简称:安一玛-斯)和青年随员之间的谈话(安娜一玛丽-
她一个人到岛上去,大使到尼泊尔打猎去。一她一个人…到底还是…-
与此同时…
副领事站在那儿一动不动,并且竭力向客厅那边张望。
您听到了吗?(停顿片刻)她对他说:“我倒愿意像您这样,在夏天的季风时节,有生以来第一次来到印度。”(停顿片刻)他们离得太远…我听不清楚了…
他张望什么?-