繁体
第一bu-第10章-在法ting面前
波城几乎不刮风,它给我留下了愉快的印象。
那是隆冬季节。白天我们在街tou、广场和一些供游览的地方度过,人们自然可以理解:我对这个能让人玩儿得这么痛快的城市是gan激不尽的。
当然,也不是这个原因使我们一反往常,决定在同一个地方耽搁这么长的时间;而是在我师傅yan里,另有一个压倒一切的理由——我的意思是说,那源源不断的收入。
的确,整整一个冬天,小观众们对我们的节目百看不厌,他们从来没有发chu过“总是老一tao!”的叫喊声。
观众大bu分是英国儿童,是些脸dan红run的胖小子和mei丽的小姑娘。这些小姑娘长着一对对温柔的大yan睛,几乎和dao勒斯的yan睛一样漂亮。就是在那个时候,我才熟悉了“阿尔贝”、“亨得莱”以及其他干点心的名称。小观众们在chu门前总是把口袋sai得满满的,然后慷慨地把点心分给心里mei、狗和我。
chun天来了,风和日暧,我们的观众变得稀少起来。演chu一结束,孩子们走上来,不止一次地与心里mei和卡比握手。这表示他们来告别了,明天我们将再也见不到他们了。
不一会儿,广场上只剩下我们自己了,我们也该开始考虑放弃ba斯植wu园和公园这两块游览和散步的场所了。
一天早晨,我们上路了,加斯东-弗比斯和蒙托sai古堡的钟楼很快在我们的视线中消失了。
我们又开始长途跋涉,去过冒险的liu狼生活。
我们向前走了很久很久,连我自己也说不清到底走了多少天、多少个星期。我们在shen山幽谷中行走,翻山越岭,比利niu斯山的淡蓝se的ding峰,象堆积的云团,一直在我们右方隐约可见。
一天晚上,我们来到了位于河边的一个大城市。它耸立在一片fei沃的原野中,房屋用红砖砌成,大都十分难看;街dao用又尖又ying的小石子铺就,这对于白天走了十几里路的旅行者来说是很不好受的。
师傅告诉我图卢兹①到了,我们要在那里住一些日子。
和往常一样,第二天我们最关心的是寻找合适的演chu场子。
① 图卢兹:法国西南bu城市,位于加龙河上游。
我们找到了好几个地方。在图卢兹,尤其是靠近植wu园的城区,有的是供憩息的场所。那儿有绿茵茵的草坪,四周绿树成荫,好几条被当地人叫zuo“林荫dao”的大ma路在这里汇合。我们在其中的一条大dao上安顿下来。首场演chu之后,观众如chao水般涌来。
不幸的是,在这条ma路上值勤的警察可能不喜huan狗,也可能我们妨碍他工作,再不就是chu于别的原因,他见了我们这样的布置很是反gan,ying要我们离开。
设shenchu1地想一想,对这类纠纷作些让步或许是明智的,因为象我们这样可怜的街tou艺人,要与警察较量,那简直是jidan碰石tou。可是,我的师傅却不那么认为。
维泰利斯虽然是个穷困的耍狗老人——至少当时表面看来如此,但他有一颗自豪的心,他怀有他所说的“权利gan”。换言之,正如他给我解释的那样,他的一举一动只要不chu2犯法律或警察的规章,他shen信他应当受到保护。
因此,当警察要把我们从林荫dao上轰chu去的时候,他拒绝服从命令。
每当我的师傅不想发脾气或者忽然心血来chao想愚弄别人的时候——这是常有的事——他通常使用意大利式的夸张礼仪。只要听他那说话的口气,还以为他是在对显赫的人wu发表演说呢!
“代表当局的赫赫有名的老爷,”维泰利斯摘下帽子向警察shenshen施礼,问dao,“您是否可以向鄙人明示当局颁布的禁令,严禁象我们这样卑贱的江湖艺人在公共场所卖艺呢?”
警察说,他不屑争辨,要我们绝对服从。
“当然啰,”维泰